英語のプレゼンで日々試行錯誤している我流 探(がりゅう さぐる)です。
英語プレゼン資料 テンプレート集 #007 : 「新サービスの企画の提案」
みなさんは、新しいサービスや商品のアイデアを思いついたとき、その案をどのように企画としてまとめて、関係者に対してどんなプレゼンをすると、ビジネスを進めていくことについて納得してもらえると思いますか?
例えばですが、コンビニでハムスターの預かりサービス (ペットホテル) を展開するビジネスを企画したとします。
このビジネスを考えた背景は、ハムスターの飼い主の人たちに対してアンケート調査をしたところ、特に一人住まいの人たちが、仕事やプライベートで数日自宅を離れるときに、自分のハムスターを、すぐに、手軽に、安全に預かってくれるようなサービスが欲しい、という要望が高いことが分かったため、だとします。
そして、このブログの記事で取り上げている架空の会社 “Happy & Healthy Hamsters”の中で、このアイデアが本当に実現できそうか、ビジネスとして成り立つか、などを考えてみて、HHH社が提供している既存のサービスや商品を組み合わせることで、比較的容易にビジネスが実現できそうなこと、早期にサービスが立ち上げらる! と踏んだとします。
すると、この後やることとしては、例えば ①会社に対してこの企画を説明し、ビジネスの実現性を検証するためのテスト・調査を進めることへのOKをもらう、②必要な装置の試作やサービス提供の準備を進める、③テストマーケティングを実施する、④コンビニ・チェーンへの提案とビジネス実施への合意を取りつける、⑤会社からビジネス化の正式決定・承認をもらう、⑥コンビニ・チェーンとビジネス契約を締結する、⑦本番サービス提供のための準備を進める、⑧コンビニ店への導入 (機材の設置、スタッフへのトレーニング、等々)、といったようなことが続くのではないかと思います。
そして、それぞれの段階でプレゼン (説明) が必要になると思いますが、この記事では、①この企画を説明し、ビジネスの実現性を検証するためのテスト・調査を進めることへのOKをもらうための英語プレゼン資料の事例をまとめてみました。
なお、今回提案するビジネスは、以下のような架空の「コンビニのバックヤードを使った、ハムスター預かりサービス」としています。
まずプレゼン資料全体の構成とアジェンダ (agenda) ですが、以下のようにしました。
Agenda
- Objectives (この会議の目的)
- Overview of new service proposal (新サービス案の概要)
- Result of customer survey (顧客調査の結果)
- Market and demand (市場と需要)
- How to offer the service (サービス提供の仕方)
- Prototyping and test marketing (試作とテストマーケティング)
- Action plan and milestones (実行計画と目標日程)
- Questions and answers (質疑応答)
- Approval (承認)
この会議の目的のスライドです。
Objectives
- The result of 2022 customer survey indicates that there is a potential demand for a pet hotel dedicated for hamsters
- Hamster owners look for a pet hotel where they can leave their hamsters quickly, simply and safely
- We "Happy & Healthy Hamsters” can offer such pet hotel services by combining the existing products and services to meet their needs
- Today I would like to explain the details of business plan of new service “Capsule Hotel for Hamster @ Convenience Stores” and get an approval to move on to the next phase
[日本語]
目的
- 2022年の顧客調査の結果は、ハムスター専用のペットホテルの潜在的な需要があることを示しています
- ハムスターの飼い主たちは、素早く、簡単に、安全にハムスターを預けられるペットホテルを探しています
- 私たちハッピー&ヘルシー ハムスター社は、既存の製品とサービスを組み合わせることで、飼い主たちのニーズに応えるペットホテル・サービスを提供することが出来ます
- 本日は、その新サービス「ハムスター向けカプセルホテル@コンビニ」のビジネス企画の詳細を説明するとともに、次の段階へ進むことへの承認をいただきたいと思っています
新サービス案の概要のスライドです。
Overview of New Service Proposal
- Pet Hotel Service for Hamsters
- Reservation online / Check-in at convenience store terminal
- Dedicated cart with up to 6 Capsule Hotel basic units
- Mini house, sand bath, wheel, automatic feeder, remote camera, with temperature/humidity/illuminance sensors are included in the basic unit
- Air conditioning, master controller, wi-fi router, uninterruptible power supply equipped
- Food (organic) & drinking water included
- Pet owners can watch their hamster from their mobile phone or PC remotely
- Monitoring service by remote monitoring team (optional)
- Emergency veterinary arrangements, pet medical insurance (optional)
- Liability insurance for convenience store owners
- The basic unit, which was used for hotel service, is collected by H&H Hamsters and after cleaning and disinfection, the unit is re-installed into the cart at convenience store
[日本語]
(前述の日本語スライド「ハムスター向けペットホテルサービス(案)の概要」に書いたものと同じ内容です)
顧客調査の結果のスライドです。
Result of Customer Survey
Top 3 customer's pains:
1. No pet hotel for my hamster to stay in when I’m on a business trip
2. My hamster got fat because he ate too much sunflower seeds
3. My hamster often escapes from the cage. It takes long time for me to find her in my house
23 out of 45 customers (51%), who answered the questionnaire, demand a pet hotel for their hamsters with the following comments/requirements:
- Near my house or near train stations
- Remotely watch my hamster whenever I like
- Simple online booking and quick check-in
[日本語]
顧客調査の結果
お客さんの3大困りごと:
1. 出張中に、うちのハムスターを預けられるペットホテルがない
2. ハムスターがひまわりの種を食べ過ぎて肥満になった
3. ハムスターが頻繁にケージから逃亡して、家の中で見つけ出すのにとても時間がかかる
アンケート調査に回答してくれた45名のお客さんのうち23名 (51%) が、以下のコメント/要件とともにハムスター用ペットホテルを要望していた
- 家の近所か駅の近くにあること
- いつでも見たいときに、リモートでハムスターを見られること
- ネットで簡単に予約でき、素早くチェックインもできること
市場と需要のスライドです。
潜在的な需要やその変化、想定する顧客層、競合する会社があるか、自社の強みと弱みは何か、など、表やグラフなども上手く使い、説明したいと思います。
いろいろなまとめ方があると思いますので、ここでは記載の仕方は省略します。
Market and Demandt
[日本語]
市場と需要
ペットホテルサービスの市場分析
競合分析
サービス提供の仕方のスライドです。
How to Offer The Service
The new hotel services could be offered by combining the existing products and services below:
- Online shopping site for pet foods (to be used for online booking)
- Special cages
- Intelligent automatic feeders
- Health‐care equipment for a hamster
- Network cameras for pet monitoring and remote monitoring service
- Periodic health check-up service for a hamster
- Medical insurance for a hamster
The following equipment and service need to be newly developed:
- Special cart rack
- Establish a process of collection, cleaning, disinfection and delivery of the Capsule Hotel basic units in each region
[日本語]
サービス提供の仕方
この新しいホテルサービスは、以下の既存の製品、およびサービスを組み合わせて提供することが可能
- ペットフードのオンライン販売サイト (をオンライン予約に使用する)
- 特製ケージ
- 自動給餌機
- ハムスター用健康器具
- ペット見守り用ネットワークカメラと遠隔監視サービス
- ハムスター向け定期検診サービス
- ハムスター向け医療保険
以下の機材、およびサービスについては新規に用意する必要がある
- 特製カート型ラック
- 「カプセルホテル」の基本ユニットを回収、清掃、消毒、および配送するためのプロセスを各地域毎に確立すること
試作とテストマーケティングのスライドです。
Prototyping and Test Marketing
Prototyping:
- Proceed to design and prototype a special cart with the business partner - XXXX Company
- Make 10 units for PoC (Proof of Concept) plus 2 units for backup
- Estimated cost for the special cart is around 3,000 USD per 1 unit including Air conditioning, Master controller, Wi-fi router and Uninterruptible power supply
- It takes 3 months to prepare 12 units
Test Marketing:
- PoC / test marketing to be conducted with the convenience store chain YYYY Company
- 10 stores to offer the pet hotel service for three months as a pilot test
- Review result of the PoC, align the business plan and discuss the updated plan with relevant departments
[日本語]
試作とテストマーケティング
試作:
- 協力会社 XXXX 社と特製カートの設計と試作を進める
- PoC (コンセプト確認)用に10台、それと予備用に2台を制作する
- 特製カートのコストは、1台あたりおよそ3,000ドルを見込むが、空調装置、コントローラー、無線LANルーター、無停電電源装置を含んだ金額
- 12台を用意するのに3ヶ月かかる
テストマーケティング:
- PoC/テストマーケティングを、コンビニチェーンのYYYY社と進める
- 10店舗で、パイロットテストとして、このペットホテルサービスを3ヶ月間提供する
- PoCの結果をレビューし、ビジネス計画を調整して、そのアップデートした計画を関係部署と協議する
実行計画と目標日程のスライドです。
Action Plan and Milestones
[日本語]
実行計画と目標日程
- サービス企画チームは、特製カートの要求仕様を完成させ、設計チームに提出する
- 設計チームはその要件をレビューし、カートを設計し、その内容を協力会社と共有して試作品の製作を進める
:
目標日程:
(日本語の説明、省略)
質疑応答のスライドです。
Questions and Answers
- Any question?
[日本語]
質疑応答
- 何か質問はありますか?
承認のスライドです。
Approval
I would like to have an approval to proceed with the prototyping and PoC/test marketing of this new service
Approver: Mr XXXX XXXX of XXXXX dept
Comments:
Approve / Not approve
[日本語]
承認
この新サービスのための試作品作り、およびPoC/テストマーケティングを進めることについての承認をいただきたい
承認者: XXXXX部のXXXX XXXXさん
コメント:
承認 / 承認せず
ということで、今回は新サービスの具体的な企画を説明し、試作品作りやそれを使ったテストマーケティングを進めるための関係者の承認をもらうためのプレゼン資料のテンプレート (スライド)をまとめてみました。
今日のポイント:
新規ビジネスの立ち上げには、市場調査や企画案を考えるところから始まり、さまざまな内部協議やお試し(テストマーケティング)など、いくつかの段階を踏むことがあると思います。
各段階で関係者に説明するためのプレゼン資料は、情報が盛りだくさんになることもあり、文章中心のスライドにすると重たくなるので、説明はなるべく短かめに簡素化し、図表を多用すると見やすくなってよいと思いますが、それですといざ本番で説明しようとするとき、言い回しが分からなくなったり、説明文を忘れたりする可能性もあるので、心配です。
そこで、込み入った説明が必要な箇所や、目的、理由などを詳しく説明するスライドでは、長めでもよいので説明内容を文章にしてスライドに書いておき、本番ではそれを読み上げてプレゼンが進んでいくようにしています。
広告: